• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • سرشك گوشه گيران را چو دريابند در يابند
  • رخ مهر از سحرخيزان نگردانند اگر دانند
واژه نامه
  • سرشك : قطره اشـــك
English Translation :
The tear of the corner takers (lovers) they find,-- when they find:
First Mesra Translation:
From the love of morning-risers, the face (from love of them) they turn not,-- if (when) they know.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر به اشك گوشه گيران توجه كنند، مرواريد به دست مي آورند; و اگر آگاه باشند از محبت سحرخيزان روي بر نمي گردانند،رخ مهــر: روي محبت ، نگاه محبت آميز،فاعل هنوز سمن بويان در مطلع غزل اسـت ، مـي گويد اگـر بـه اشـك مـردم گـوشه گير التفاتي داشته باشند و آن را درك كنند، جواهري هم چون مرواريد به عنوان پاداش به دست مي آورند و اگر بدانند محبت كردن به كساني كه هنگام سحر به راز و نياز مي پردازند چـه اجـري دارد بـه آنان بي مـهري نمـي كنند، **