- پيش كمان ابرويش لابه همي كنم ولي
- گوش كشيده است از آن گوش به من نمي كند
-
واژه نامه
- لابه :
تملق ، چاپلوسي ، تضرع ، الـــتماس عجز و زاري
English Translation :
Submissiveness, before the bow of his eye-brow, I keep displaying; but,
First Mesra Translation:
Ear-drawn it is. Therefore, for me, the ear ( of attention), he-- maketh not.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- در برابر كمان ابرويش زاري و التماس مي كنم ولي ; ابرويش گوش كشيده است و از اين جهت به سخن من گوش نمي دهد،لابــــه : تضرع ، التماس ،گوش كشيده : كه صفت كمان آمده به اين معني است كه گوشه هاي آن كشيده شده ، و كمان وقتي به اين حالت است كه براي تيراندازي آماده باشد،مي گويد در برابر كمان ابروي او تضرع و التماس مي كنم تا مرا هدف قرار ندهد، اما او آماده و مصمم به تيراندازي است و به زاري من گوش نمي دهد،**