- دلبر كه جان فرسود از او كام دلم نگشود از او
- نوميد نتوان بود از او باشد كه دلداري كند
-
واژه نامه
English Translation :
The Heart-ravisher, for whom my soul withered; by whom, the desire of my heart opened not:
First Mesra Translation:
Of him, one cannot be hopeless. Perchance, loving kindness, he may-- make.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- دلبر كه جان من از او ناتوان گشت كام دلم از او روا نشد; نااميد هم نمي توان بود، شايد سر مهر بيايد و از ما دلجوئي كند،فرسودن : كاستن ، كم كردن ، عاجز شدن ، **