• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • شادي مجلسيان در قدم و مقدم تو است
  • جاي غم باد مران دل كه نخواهد شادت
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
In the foot of thy (happy) arrival, is the joy of the people of the assembly
First Mesra Translation:
Grief's place be every heart that joy wisheth thee not!
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- شادي اهل مجلس در اين است كه تو قدم برداري و به مجلس باز آئي ; آن دلي كه نخواهد تو شاد باشي جاي غم باشد،مقدم : جاي قدم نهادن و باز آمدن از سفر، زمان آمدن ،مخاطب ، دختر رز در بيت قبلي است ; بعد از آنكه به او سلام مي رساند و خواهش مي كند كه از مخفي گاه خود بيرون آيد، در اين بيت او را دعوت به آمدن به مجلس مي نمايد، مي گويد دل اهل مجـلس از باز آمدن تو شادمان مي شود و اگر دلي اين آرزو در آن نباشد، غمگين و افسرده باد، **