• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • برسان بندگي دختر رز گو بدر آي
  • كه دم و همت ما كرد ز بند آزادت
واژه نامه
  • بندگي : عـــبادت
  • همت : اراده ، كوشـــش و بلند نـــظري
English Translation :
Cause the attendance of the daughter of the vine (wine) to reach (to the true beloved). Say:--(From the bond of repute, and of name, of outward worshipping, of solitariness and of moroseness) come out:
First Mesra Translation:
For the breath of resolution of us (lovers) hath made thee free of the bond.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بندگي ما را به دختر رز برسان و به او بگو كه بيرون بيا; زيرا دعا و كوشش ما ترا از بند آزاد كرد،دم : نفس ، كنايه از دعا و فيض حق ،همت : اراده ، دليري ، بلند نظري ،دختر رز شراب است و مخاطب بيت هنوز همان ساقي در آغاز غزل و بيت بعد از آن ، به ساقي مي گويد مراتب ارادت و بندگي ما را به دختر رز برسان و به او بگو كه دعا و كوشش ما ترا از بند خلاص كرد، از زندان خود بيرون بيا،خلاصه مقصود اينكه ساقي ، به شراب كه در زيرزمين ها محبوس مانده بگو كه ماه روزه و عبادت كه دوران سخت گيري و منع و تكفير بود سپري شده ، به بركت دعاي ما آزاد شده اي ، بيرون بيا تا تو را بنوشيم ،**