• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • در شگفتم كه در اين مدت ايام فراق
  • برگرفتي ز حريفان دل و دل مي دادت
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
In astonishment, I am that, at this period of time of separation,
First Mesra Translation:
Thou tookest up thy heart from the companions (lovers of God); and he (the lover ) gave thee his heart.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- تعجب مي كنم كه در اين مدت ايام دوري از حريفان دل كندي و دلت به اين كار رضا داد،دل دادن : به معني دل رضا دادن ، دل آمدن است ، چنانكه در اين بيت خواجو:دلم نده كه ندهم دل به دستش گرم او دل دهد ور جان ستاندبيت دنباله مضمون بيت قبلي و مخاطب هنوز ساقي است ، به ساقي مي گويد در اين يك ماهه چگونه دلت رضا داد كه از حريفان باده دوري كني ،**