• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • عتاب يار پريچهره عاشقانه بكش
  • كه يك كرشمه تلافي صد جفا بكند
واژه نامه
  • عتاب : ملامت وسرزنش
  • كرشمه : اشاره با چـشم و ابرو، غمزه
English Translation :
The reproach of the (true) beloved, Pari of face, endure like a lover:
First Mesra Translation:
Because, compensation for a hundred (acts) of tyranny, one glance-- maketh.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- تندي يار زيبا را به رسم عاشقان تحمل كن ; زيرا يك بار لطف و رفتار شيرين او صد بار تندي و بي مهري را تلافي خواهد كرد،عاشقانه بكش : به رسم عاشقان كه تندي معشوق را تحمل مي كنند، تحمل كن ، با عشق و محبت ، بدون غر و لند، تحمل كن ، **