• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • خرقه زهد مرا آب خرابات ببرد
  • خانه عقل مرا آتش ميخانه بسوخت
واژه نامه
  • خرابات : جايگــــاه اهل فســــق و رنــــدان و رانده شدگان از اجتماع است
  • خرقه : خرقه در لغت به معني پاره و قطعه اي از جامه است ودر اصطلاح صوفيه عبارتست از جامه اي پشمين كه غالباّ از پاره هاي به هم دوخته فراهم آمده است
  • عقل : مقصود عقل عملـي است كه حاصل تجربه حـواس آدمي در برخورد با زندگاني است ، اين عقـل در نـــظرحافـظ از پـرواز به ماوراء الطــبـيعـــه نـــاتوان است
English Translation :
The water of the tavern took my religious garment of austerity:
First Mesra Translation:
My house of reason, the fire of the tavern-- consumed.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- خرقه مرا كه نشان زهد بود، آب خرابات برد و آتش ميخانه خانه عقل مرا سوزاند،آب خرابات : شراب ، باده ،آتش ميخانه : شراب ،مي گويد وسوسه شراب و مستي وادارم كرد كه هر چه دارم در راه خرابات از كف بدهم ، حتي خرقه خود را در رهن شراب بگذارم ، و نيز همين شراب بر اثر مستي در خانه عقلم آتشي بر پا كرد كه هر چه از عقل و خرد داشتم سوخت ، **