- جز دل من كز ازل تا به ابد عاشق رفت
- جاودان كس نشنيديم كه در كار بماند
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
Save my heart, that, from eternity without beginning to eternity without end,-- proceeded thy lover,
First Mesra Translation:
I have heard of none, who ever in the work (of being thy lover)-- remained.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- غير از دل من كه از ازل تا ابد همچنان عاشق باقي ماند; كسي نشنيديم كه در كارعشقبازي هميشه باقي ماند،**