- بيان شوق چه حاجت كه سوز آتش دل
- توان شناخت ز سوزي كه در سخن باشد
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
What need of the description of (love's) desire, when the explanation of the heart's fire,
First Mesra Translation:
One can recognise from the burning which in speech-- may be.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بيان اشتياق چه لزومي دارد، زيرا حال دلي كه مثل آتش شعله ور است از سوز و گداز سخن معلوم مي شود،مقصود اينكه لحن گفتار من طوري است كه شور و شوقم را منعكس مي سازد و ديگر نيازي نيست كه مطالب را به زبان بياورم ، **