• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • بيان شوق چه حاجت كه سوز آتش دل
  • توان شناخت ز سوزي كه در سخن باشد
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
  • شوق : آرزو واشتياق
English Translation :
What need of the description of (love's) desire, when the explanation of the heart's fire,
First Mesra Translation:
One can recognise from the burning which in speech-- may be.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بيان اشتياق چه لزومي دارد، زيرا حال دلي كه مثل آتش شعله ور است از سوز و گداز سخن معلوم مي شود،مقصود اينكه لحن گفتار من طوري است كه شور و شوقم را منعكس مي سازد و ديگر نيازي نيست كه مطالب را به زبان بياورم ، **