• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • زاهد و عجب و نماز و من و مستي و نياز
  • تا تو را خود ز ميان با كه عنايت باشد
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • زاهد : كسي كه دنـيا را براي آخرت ترك كند
  • عنايت : تــوجه نمودن ، الـتــــفات كردن ، و در تصــــــوف علم حق تــــعالي به مصالح امور بـــندگان
  • مستي : سكر، بي پـــروايي
  • نياز : دعـــا
English Translation :
(Together are) the Zahid, and haughtiness, and prayer; and I, and intoxication, and supplication:
First Mesra Translation:
Let us see, with whom of these (two), thy favour indeed-- is.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- زاهد با خودبيني و نماز ملازم و دلبسته است ، و من با مستي و عجز و نياز; تا تو از ميان ما به كداميك توجه داشته باشي ـ كداميك از اين دو حالت را بپسندي ،عُجب : خودنمائي ، تكبر، غرور،مستي : در اصطلاح عرفاني ، آن حال بي خودي است كه به سالك دست مي دهد و وصال به معشوق تنها در اين حال ميسر است ، محو شدن نور عقل در نور تجلي كه سبب پيدايش حالت سكر براي عارف مي گردد،عنايت : توجه نمودن به التفات كردن و در تصوف علم حق تعالي به مصالح امور بندگان ، مي گويد من با فروتني و عجز خود به مستي متوسل مي شوم و زاهد بر اثر اجراي مقررات ديني دچار نوعي غرور و خودپسندي شده ; ببينيم خداوند كدام يك از اين دو را مي پسندد، **