• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • من آن فريب كه در نرگس تو مي بينم
  • بس آبروي كه با خاك ره برآميزد
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
That deceit, that I behold in thy eye,
First Mesra Translation:
Many a reputation (it is) that, even with the dust of the path, it-- spilleth.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- من آن حالت فريبنده كه در چشم تو مي بينم ; آبروي بسيار كسان را با خاك راه خواهد آميخت ،آبرو در دو معني آمده است يكي اشك (آب رو) و ديگر حيثيت و آبرو; و معني با توجه به هر دو نكته آنكه بر اثر اشك ريختن كارشان به رسوائي خواهد كشيد و آبرويشان بر خاك خواهد ريخت ،پس حاصل معني اينكه حالت فريبنده چشم تو سبب خواهد شد كه بسياري از كسان صالح و پرهيزگار عنان اختيار از دست بدهند، و كارشان به اشك ريزي و رسوائي بكشد، **