- شد رهزن سلامت زلف تو واين عجب نيست
- گر راهزن تو باشي صد كاروان توان زد
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
(O true beloved!) the highwayman of safety became thy tress. This is no wonder.
First Mesra Translation:
If thou be highwayman, a hundred Karvans,-- one can waylay.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- زلف تو راه سلامت را قطع كرد و جاي تعجب نيست ; اگر تو راهزن باشي صد كاروان را مي توان غارت كرد،سلامت و عافيت در معني زندگي سالم و به دور از گرفتاري و برخوردهاي اجتماعي است ، حاصل معني اينكه : تو با زيبائي خود مي تواني به اندازه صد كاروان آدم را از راه به در كني ،**