• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • شد رهزن سلامت زلف تو واين عجب نيست
  • گر راهزن تو باشي صد كاروان توان زد
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
(O true beloved!) the highwayman of safety became thy tress. This is no wonder.
First Mesra Translation:
If thou be highwayman, a hundred Karvans,-- one can waylay.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- زلف تو راه سلامت را قطع كرد و جاي تعجب نيست ; اگر تو راهزن باشي صد كاروان را مي توان غارت كرد،سلامت و عافيت در معني زندگي سالم و به دور از گرفتاري و برخوردهاي اجتماعي است ، حاصل معني اينكه : تو با زيبائي خود مي تواني به اندازه صد كاروان آدم را از راه به در كني ،**