• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • جلوه اي كرد رخت ديد ملك عشق نداشت
  • عين آتش شد از اين غيرت و بر آدم زد
واژه نامه
  • غيرت : رشك
English Translation :
(O absolute existence!) thy face displayed splendour; (and) beheld (that) the angel had no (capacity for) love:
First Mesra Translation:
From this (exceeding) jealousy, it became the essence of fire; and upon Adam-- dashed.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- چهره تو يكبار خود را نشان داد و ديد فرشتگان مجذوب آن نشدند; از اين بي اعتنائي مثل آتش برافروخته شد و به جان آدم زد،عشق نداشتن ملك و بر آدم زدن آن بدون ترديد ناظر به آيه 27 از سوره احزاب (33) است اِنا عَرَضنا الاَمانه عَلي السَموات وَ الاَرض وَ الجبال فَـاَبين اَن يَحمِلنها وَ اَشفقن منها وَ حمَلها الاِنسان اِنَه كان َ ظلُوما جهُولا (ما بر آسمانها و زمين و كوههاي عالم عرض امانت كرديم همه از تحمل آن امتناع ورزيده و انديشه كردند تا انسان (ناتوان ) بپذيرفت و انسان هم (در اداء امانت ) بسيار ستمكار و نادان بود ( كه اكثر به راه جهل و عصيان شتافت ))، كه چنانكه پيشتر در بيان اين آيه گفتيم ، آن امانت كه بر موجودات جهان و آسمان و كوهها عرضه شد و همه از قبول آن ابا كردند غير از انسان ، به تعبير عارفان عشق است كه رابطه و واسطه ميان خالق و مخلوق است ،مَلك در بيت فرشتگان آسماني هستند كه در آيه ، به كنايه السموات از آنها ياد شده ، و چون جاذبه عشق نداشتند از قبول امانت امتناع كردند، و بر آدم زد همان مفهوم حَمَلها الانسان ،،، را دارد يعني آدم آن امانت را پذيرفت ،حاصل معني اينكه رخ تو جلوه اي كرد و بر ملائك آسمان تابيد، ديد مَلك عشق ندارد كه فريفته و مجذوب آن شود، از بي اعتنائي مَلك برسر غيرت آمد و آتش عشق خود را به جان آدم زد، **