• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • اين همه شعبده خويش كه مي كرد اينجا
  • سامري پيش عصا و يد بيضا مي كرد
واژه نامه
  • سامري : مــــردي كه در غـيـبـت حضــــرت موسـي گوساله اي ساخت و مردم را به پـرستش آن دعوت كرد
  • شعبده : تردستي ، حقه بازي
English Translation :
All those sorceries that (in the stage of love and of divine knowledge) reason here made;
First Mesra Translation:
In the presence of the staff and of the white hand of Musa, Samiri-- made.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اين همه شعبده بازي ها كه آن بيدل اين جا مي كرد; مثل كارهاي سامري در برابر عصا و يد بيضاي موسي بود،شعبده : تردستي ، حقه بازي و در اينجا اشاره به شيوه هاي مختلفي است كه عقل براي رسيدن به اسرار خلقت پيشنهاد مي كند،سامري : مردي كه در غيبت حضرت موسي گوساله اي ساخت و مردم را به پرستش آن دعوت نمود،عصا و يد بيضا: هر دو معجزات حضرت موسي هستند كه در آيات 701 و 801 از سوره اعراف (7) آمده : فالقي عَصاه ُ فَـاِذا هي ثعَبان ٌ مُبين ٌ (701) وَ نَزَع َ يَدَه ُ هي َ بَيضاءُ لِلناظِرين َ (801) ( موسي هم عصاي خود را بيفكند و به ناگاه آن عصا اژدهايي پديدار گرديد(701) و دست از جيب خود برآورد كه ناگاه بينندگان را آفتابي تابان بود(801)،حاصل معني اينكه : تمام فريبكاري هاي آن بيدل شيدا، از طريق عقل و خرد، براي پي بردن به راز خلقت ، مانند فريبكاري سامري در مقابل معجزات حضرت موسي ، بي اثر و بي اعتبار بود، **