• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • از آن رنگ رخم خون در دل افتاد
  • واز آن گلشن به خارم مبتلا كرد
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
For that colour of face, he (God) cast into my heart the blood (of grief):
First Mesra Translation:
And from this rose-bud (eternity without beginning), entangled in the thorn (of the world with a thousand afflictions) me-- made.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- با آن رنگ سرخ چهره خود مرا مفتون و دلخون كرد; و از اين باغ مرا به خار مبتلا كرد،دنباله بيت پيشين بلبل با باد صباست ، بلبل مي گويد تنها نصيبي كه از عشق گل بردم اين بود كه از سرخي رويش دلم خون شود و از اين باغ كه در آن رُسته تنها خار نصيبم گردد، **